Статус: победитель конкурса
Тувинский язык в интернет-пространство
- Конкурс Конкурс для предоставления грантов в форме субсидий Главы Республики Тыва на развитие гражданского общества 2024 года
- Грантовое направление Укрепление межнационального и межрелигиозного согласия
-
Рейтинг заявки
- Номер заявки Р17-24-1-000015
- Дата подачи 30.04.2024
- Сроки реализации 01.08.2024 - 28.06.2025
- Организация РЕГИОНАЛЬНАЯ ОБЩЕСТВЕННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ "СОВЕТ МОЛОДЫХ УЧЕНЫХ И СПЕЦИАЛИСТОВ РЕСПУБЛИКИ ТЫВА"
- ИНН 1700001259
- ОГРН 1211700000632
Краткое описание
В современном мире с развитием информационных технологий широкое развитие и распространение получили автоматические онлайн-переводчики, ставшие незаменимыми помощниками в обеспечении доступности информации. Онлайн-переводчики позволяют многим удовлетворять свои потребности в информации, обучении и познании других культур, помогают выстраивать гармоничные взаимоотношения между народами, способствуют открытости общества и выступают в качестве неотъемлемого связующего звена между людьми. Современные онлайн-переводчики работают на базе искусственного интеллекта и постоянно развиваются. И для обучения любой модели машинного перевода необходимо большое количество параллельных корпусов текстов, чтобы существенно повысить качество перевода. Если для международных языков создание таких корпусов не составляет большого труда, так как в сети Интернет можно легко найти большое количество параллельных текстов, то для миноритарных языков (таких как тувинский) это превращается в большую трудоемкую работу. Во-первых, на тувинском языке в целом не так много переводных изданий, во-вторых, в региональном сегменте Интернета совсем мало двуязычных сайтов, в-третьих, имеющиеся двуязычные издания не оцифрованы, что также создают дополнительные трудности при создании параллельного корпуса столь необходимого для разработки онлайн-переводчика. Для создания параллельного корпуса необходимо консолидация сил большого количества людей, владеющих тувинским и русским языками, которые будут собирать отдельные фразы на тувинском и русском языках, переводчиков, которые будут переводить необходимый минимум требуемых фраз, редакторов, которые проверят каждую фразу перед тем, как отправить корпус разработчикам онлайн-переводчика.По трехсторонней договоренности между Правительством Республики Тыва, Федеральным агентством по делам национальностей и компанией "Яндекс" собранный корпус также будет передан компании Яндекс, для того чтобы добавить тувинский язык в сервис Яндекс.Переводчик, благодаря чему, с тувинского языка (на тувинский язык) можно будет переводить на любой (с любого) из 100, имеющихся языков в этом сервисе.
Проект имеет существенный задел: создан специальный портал для сбора тувинско-русских параллельных фраз, где любой желающим может авторизоваться и добавлять фразы, разработана инструкция для сбора параллельных фраз, на 30.04.2024 года уже собрано и отредактированы 138 тыс. параллельных фраз, создана бета-версия онлайн-переводчика тувинского языка (tyvan.ru). Однако данный переводчик разработан на базе из 50 тыс. тувинско-русских параллельных фраз, когда как согласно специалистам Яндекса и Google минимальным условием для создания онлайн-переводчика с высоким качеством перевода является наличие большого параллельного корпуса с объемом от 100 тыс. единиц. Поэтому целью данного проекта является создание качественного онлайн-переводчика тувинского языка. Также машинные переводчики являются основой для создания умных колонок, автоматических переводчиков видео-контента.
Цель
- Целью данного проекта является создание качественного онлайн-переводчика тувинского языка.
Задачи
- Сбор 400 тыс. тувинско-русских параллельных фраз, необходимых для обучения нейросети
- Перевод 100 тыс. фраз, составляющих базу для включения тувинского языка в сервис Яндекс.Переводчик
- Вычитка и редактирование фраз параллельного корпуса
- Разработка онлайн-переводчика
- Добавление тувинского языка в сервис "Яндекс.Переводчик" общенационального интернет-портала.
- Размещение готового тувинско-русского параллельного корпуса в открытом доступе под свободной лицензией
- Презентация Онлайн-переводчика тувинского языка
Обоснование социальной значимости
1. В современном мире уже разработано большое количество моделей для создания онлайн-переводчиков, однако для каждого конкретного языка требуются большие исходные данные в виде двуязычных параллельных корпусов. И для одного или двух человек создание такой большой базы, необходимой для разработки качественного переводчика, практически невозможно. В тувинском сегменте Интернета необходимы двуязычные сайты, которые будут содержать всю информацию на двух или трех языках (включая англ.), а для их создания также требуется параллельный корпус. Поэтому разработчики нуждаются в таких корпусах, созданных носителями.2. Одной из причин малой представленности тувинского языка в интернет-СМИ, в публичном пространстве Республики Тыва является трудоемкость перевода текстов на тувинский язык. В этом смысле онлайн-переводчики стали незаменимыми помощниками журналистов, которые сначала используют онлайн-переводчики, а потом уже доредактируют получившийся текст, и таким образом намного быстрее создают контент на двух или более языках.
География проекта
Республика ТываЦелевые группы
- Разработчики, создающие онлайн-переводчики, автоматический перевод сайтов
- Журналисты, пресс-секретари, создающие контент и на тувинском, и на русском языках.
- Переводчики
- Ученые, исследующие тувинский язык.
- Люди, изучающие тувинский язык.
Контактная информация
{"address":"Респ Тыва, г Кызыл, ул Кочетова, д 4","yandexApiKey":"b1758ed1-6f6a-4001-8391-061c30d864bb"}
Респ Тыва, г Кызыл, ул Кочетова, д 4